uasb.edu.ec
Conoce el campus universitario

Noticias Universidad Andina

Un encuentro para trabajar por la preservación de las lenguas indígenas del Ecuador

23 de marzo, 2026

En el contexto de la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, el Área de Letras y Estudios Culturales, la Cátedra UNESCO sobre Pueblos Indígenas de América Latina, y UNESCO Ecuador organizaron el Encuentro “Educación superior y diversidad lingüística en Ecuador”.

Con la presencia de representantes de 25 universidades del Ecuador, en el Salón de Honor se abrió este espacio en el que se habló del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, al igual que se rindió homenaje por los 18 años de inscripción de la lengua zápara como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.

Tatiana Villegas, representante de la UNESCO en Ecuador, enfatizó en el llamado a la acción por la preservación y revitalización de las lenguas indígenas en el marco del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas.

Señaló que “para poner en práctica esta visión es fundamental adoptar un enfoque integrado, que incluya un reconocimiento más profundo de las interconexiones, la interdependencia y los elementos transversales que repercuten en el uso y la promoción de las lenguas indígenas en los ámbitos socioculturales, económicos, medioambientales y políticos”.

Villegas también se refirió al papel de las universidades para este propósito: “el involucramiento de las universidades en el decenio no debería ser periférico, sino central y comprometido. La academia no solo genera conocimiento, sino que también tiene la capacidad de influir en políticas públicas, formar profesionales críticos y contribuir a la transformación social”.

Lina Parra, experta en estudios avanzados sobre derechos humanos, y docente del Área de Derecho, cita la alerta de la UNESCO: cada dos semanas se pierde un idioma en el mundo. Parra resalta que “cada lengua encierra una sabiduría compleja que se transmite de generación en generación, una forma de comprender la vida, una memoria colectiva, un legado cultural invaluable”. Por ello, afirma que “su pérdida, por tanto, implica un empobrecimiento para toda la humanidad”.

Ante este panorama, Parra propuso cuatro ejes para la preservación de las lenguas indígenas: la diversidad lingüística como responsabilidad de la educación superior; incluir en la diversidad lingüística a la comunidad sorda; la colaboración interinstitucional como algo esencial; y que la educación superior debe vincularse con los territorios.

En su intervención, Newa Ushigua recordó que el 18 de mayo de 2001, la UNESCO reconoció a la cultura zápara como patrimonio oral e inmaterial de la humanidad. Afirmó que “la nación zápara guarda una lengua antigua, una lengua que no sólo nombra las cosas, sino que las siente, las sueña y las comprende. Hoy es una lengua que vive en pocos hablantes, pero en cada palabra late la memoria de la selva y de nuestros ancestros”.

Shimano Ushigua recalcó la importancia de trabajar por fortalecer la educación a los niños de la cultura zápara y en la creación de materiales, para preservar su lengua. “Somos una cultura muy pacífica; vivimos un mundo en que todos somos iguales”.

En este espacio, también se presentó la edición trilingüe kichwa-castellano-inglés del libro Cañar, desde la mirada de Rigoberto Navas.

STR


Whatsapp